Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

на солнцепеке

  • 1 на солнцепеке

    right in the sun, in the full blaze of the sun

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > на солнцепеке

  • 2 солнцепек

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > солнцепек

  • 3 солнцепек

    БНРС > солнцепек

  • 4 солнцепек

    БФРС > солнцепек

  • 5 солнцепек

    м.
    solana f; solazo m

    БИРС > солнцепек

  • 6 солнцепек

    м.
    solleone, canicola

    Большой итальяно-русский словарь > солнцепек

  • 7 in a sunny spot

    Общая лексика: на солнцепеке

    Универсальный англо-русский словарь > in a sunny spot

  • 8 in der Sonnenglut backen

    Универсальный немецко-русский словарь > in der Sonnenglut backen

  • 9 ευηλιος

        дор. εὐάλιος 2
        ярко освещаемый или хорошо нагретый солнцем; солнечный
        

    (πέτρα Eur.; ἡμέραι Arph.; οἰκία Xen., Arst.)

        εὐάλιον πῦρ Eur. — огненный диск солнца;
        ἐν εὐηλίῳ Arst.на солнцепеке

    Древнегреческо-русский словарь > ευηλιος

  • 10 piegozē

    сущ.
    общ. на припеке, на солнцепеке

    Latviešu-krievu vārdnīca > piegozē

  • 11 piesaulē

    Latviešu-krievu vārdnīca > piesaulē

  • 12 sēdēt saulgozī

    Latviešu-krievu vārdnīca > sēdēt saulgozī

  • 13 au soleil

    (au (grand) soleil [или en plein soleil])
    1) на солнце, на припеке, на солнцепеке
    2) на виду у всех, открыто, не таясь, средь бела дня

    Des traîtres se montraient déboutonnés; des hommes qui avaient passé à l'ennemi la veille d'une bataille ne cachaient rien de la récompense et marchaient impudiquement en plein soleil dans le cynisme des richesses et des dignités. (V. Hugo, Les Misérables.) — Предатели распоясывались. Люди, переметнувшиеся к неприятелю накануне сражения, не скрывали полученной ими награды и бесстыдно афишировали свое богатство и чины.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au soleil

  • 14 жаритлалташ

    -ам возвр. жариться, зажариться, прожариться. Кол жаритлалтеш рыба жарится; кечеш жаритлалташ жариться на солнце.
    □ Падыштыме пареҥгым пелтыме кояш пыштыме деч ончыч икмыняр жаплан шӱргӱштышыш шаралташ гын, тудо, кошкымо гай лиймекыже, утларак тамлын жаритлалтеш да шыдырге лиеш. «Мар. ком.». Если нарезанный картофель перед тем, как положить на растопленный жир, на некоторое время разложить на полотенцё, то он, немного подсохнув, прожарится вкуснее и станет хрустящим.
    // Жаритлалт(ын) пыташ изжариться, пережариться. Кечеш жаритлалт пыташ изжариться на солнцепеке. Жаритлалт(ын) шуаш зажариться, прожариться. Поҥго эше жаритлалт шуын огыл грибы ещё не прожарились.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > жаритлалташ

  • 15 Monsieur Ripois

       1953 – Франция – Великобритания (100 мин)
         Произв. Transcontinental Film (Поль Граэц)
         Реж. РЕНЕ КЛЕМАН
         Сцен. Рене Клеман, Реймон Кено, Хью Миллз по роману Луи Эмона «Господин Рипуа и Немезида» (Monsieur Ripois et la Némésis)
         Опер. Ocвалд Моррис
         Муз. Роман Влад и Хью Миллз
         В ролях Жерар Филип (Андре Рипуа), Валери Хобсон (Кэтрин Рипуа), Джоан Гринвуд (Нора), Маргарет Джонстон (Энн), Наташа Пэрри (Патриша), Жермен Монтеро (Марсель), Дайана Декер (Дайана).
       Неверность и легкомысленность Рипуа – француза, осевшего в Лондоне после войны, – начинает утомлять его жену, богатую англичанку из буржуазных кругов, которая хочет развода. В отсутствие жены Рипуа страстно ухаживает за ее подругой Пэт. Он решает открыть ей всю правду о себе и рассказывает, как покорил сердце своей начальницы, властной и холодной женщины. Но жизнь с ней вскоре стала невыносима, и Рипуа разорвал их отношения. Затем он соблазнил юную дуреху Нору – пообещал жениться и исчез. Лишившись работы, Рипуа лишился и крова над головой: хозяин квартиры выставил его на улицу. Рипуа познал голод и нищету на лондонских улицах. Он даже провел ночь под открытым небом, но на следующую ночь его подобрала проститутка-француженка Марсель. Рипуа вступил с Марсель в недолгую связь, но потом ушел от нее, прихватив часть ее сбережений. После этого Рипуа устроился преподавателем французского языка и литературы. Однажды в дверь к нему постучалась мать одного ученика. Ей не понадобилось много времени, чтобы понять, что познания Рипуа в литературе равны нулю. Она и стала его женой.
       Исповедь Рипуа не производит на Пэт ожидаемого эффекта: она спасается бегством. Рипуа пытается ее задержать, имитируя самоубийство. Но он на самом деле падает с балкона. Жена не так истолковывает это происшествие и воображает, будто Рипуа доведен до отчаяния мыслями о разводе. Растрогавшись, она меняет решение и остается с мужем. Рипуа, став калекой, находится целиком и полностью в ее власти.
         Как и многие фильмы Рене Клемана, этот фильм обладает сухой и безупречной фактурой. Эта ни на что не похожая картина сделана очень аккуратно, но имеет двойственную природу. Ее можно привязать к традиции французского аналитического романа, который склонен скорее к описанию, чем к осуждению. По-классически плотно насыщая сюжет, Клеман рассматривает несколько тем одновременно. Он подчеркивает психологическое убожество профессионального ловеласа, неспособного любить, переходящего из рук в руки, то к властным женщинам, лелеющим его как ребенка, то к молоденьким восторженным девушкам, которые быстро ему приедаются.
       Помимо этого, Рене Клеман дает поверхностное, но очень точное описание Лондона 50-х гг. В более общем контексте он пишет холодный и привлекательный портрет городского одиночки. Всеми единодушно было отмечено высочайшее качество тех сцен, где Рипуа бедствует без крыши над головой в безразличном и жестоком большом городе. Жерар Филип играет в этом фильме, возможно, лучшую роль: самую тонкую и трогательную. Силой своего таланта он доказывает, что в поверхностных и пустых людях тоже есть нечто трагическое. В той же двойственной манере несколько лет спустя будет показан персонаж Алена Делона в Солнцепеке, Plein soleil. 1-й опыт Реймона Кено в написании диалогов для кинематографа.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Monsieur Ripois

См. также в других словарях:

  • Прутков Козьма Петрович — Прутков (Козьма Петрович) вымышленный писатель, единственное в своем роде литературное явление, лишь внешними чертами напоминающее M. de la Palisse и M. Prudhomme (см. Прюдом), которые слишком элементарны и однообразны в сравнении с Прутковым.… …   Биографический словарь

  • Отряд улиток с глазами на концах щупалец (Stylommatophora) —          Принадлежащие к этому отряду улитки почти все ведут наземный образ жизни и составляют наиболее высокоорганизованную группу среди всех брюхоногих. Все они характеризуются наличием пары втягивающихся щупалец, на конце которых находятся… …   Биологическая энциклопедия

  • Семейство Агамы (Agamidae) —          Основным признаком, отличающим представителей семейства агам от рассмотренных выше игуановых ящериц, является характер расположения и форма зубов. В остальных отношениях оба эти обширные семейства ящериц чрезвычайно напоминают друг друга …   Биологическая энциклопедия

  • Семейство Сцинковые (Scincidae) —          Одной из наиболее многочисленных и широко распространенных групп современных ящериц являются сцинковые. По числу известных видов они немного уступают лишь игуанам, но, в отличие от них, обладают гораздо более широким распространением,… …   Биологическая энциклопедия

  • Семейство Тиркушки (Glareolidae) —          Принадлежащие к семейству тиркушек тиркушки и бегунки хорошо отличаются от других представителей отряда куликов коротким клювом с очень глубоким, как у ласточек, разрезом рта. По своему анатомическому строению эти птицы имеют некоторое… …   Биологическая энциклопедия

  • Жатва уборка урожая — Так называется время уборки преимущественно хлебных растений (пшеницы, ржи, овса, ячменя и др.). Крестьяне чаще называют время уборки хлебов жнитвом. Время Ж. или жнитва озимых хлебов приходится на июль, самый жаркий обыкновенно в году месяц.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Рябина — (Sorbus aucupari a L.) древесное растение из семейства розанных, достигающее до 15 м высоты. Почки войлочно пушистые. Листья крупные, непарноперистые, об 11 23 почти сидячих, продолговатых, остропильчатых, в молодости волосистых, потом почти… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Чабан — (этногр.) в южной России так называется пастух овец. Принадлежности его: гирлыга длинная палка с крючком в конце, для захвата овец за ноги, гайтан пояс с висячим карманом (заман), щипчиками для вынимания у больных овец червей (джермела), рогом… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Чувствование — обозначение одного из трех наиболее общих классов душевных явлений (интеллект, Ч., воля). Психология Ч. разработана гораздо меньше психологии познания, и самый термин Ч. дает повод к глубоким разногласиям: 1) иногда словом чувство, чувствование… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Жатва, уборка урожая — Так называется время уборки преимущественно хлебных растений (пшеницы, ржи, овса, ячменя и др.). Крестьяне чаще называют время уборки хлебов жнитвом. Время Ж. или жнитва озимых хлебов приходится на июль, самый жаркий обыкновенно в году месяц.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • вы́таять — тает; сов. (несов. вытаивать). 1. Растаять, исчезнуть от таяния на каком л. пространстве. Возле крыльца на солнцепеке снег вытаял. Шолохов, Тихий Дон. 2. Появиться, выступить из под снега при таянии. Вытаяла возле бора тропинка сухая, и рядом с… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»